皆さん、こんにちは!
漣です!
タイトルにもある通り
「リサイクルショップ」は和製英語で外国人には通じない意外な事実について
紹介していきたいと思います!
→実は何故、この記事を投稿するきっかけになったのかというと漣は普段からレジの人や道案内の人に意地悪ではないですが、結構英語で質問したりするのが結構趣味なんですが、たまたまエレガントな外国人がいたので、その人に「リサイクルショップ」はどこか?と
「Excuse me. Would you tell me the way to the recycle shop?」
と道を尋ねたところ、「recycle shop? What's it?」と返されてしまい、おどおどしながらスマホで速攻で「リサイクルショップ」と和英辞典で調べたところ別の答えが出てきたことに驚いたので皆さんもこれからのオリンピックに向けて多くの外国人が日本にくる事を見越してこのブログで発信しようとい思い投稿しました!(-_-)/~~~ピシー!ピシー!
ホントにめちゃめちゃ恥ずかしかったです*1
そこで、さっそくですが、「リサイクルショップ」を英語で何というか知ってますか?
結構、日本には「リサイクルショップ」で中古品だったりが売っているので当たり前なように感じますが、先ほど話した通り外国人には伝わらなかったです。
じゃ、海外では「リサイクルショップ」と聞くとどのようなイメージがあるのかについてもついでに話しておきます。
それは、まさしく「ペットボトルなどのリサイクル品の回収をする店」というイメージが強くなります。
まさしく「the工場」って感じですね。
でも日本人はリサイクルショップと聞けば様々な「雑貨」や「中古品」を連想しますよね?なので、結構注意です・・・( ;∀;)
それでは、英語で「リサイクルショップ」を英語で言うとどういうでしょうか?
結構英語に自陣がある人も、苦手な人も少しスペース空けますので考えてみましょう。
どうですか??
思いつきましたか??
それでは答えを言いたいと思います。
それは・・・・
「second-hand shop」
と言います!
→最初、二番目の手の店?って直訳しちゃったのですが結構じっくり考えなおしてみるとなんとなく伝わってきますよね???
二番手のお店=中古店=日本で言うリサイクルショップ
ということになるみたいです。
もうこの機会から漣は間違えることがないくらい印象がついてしまった出来事となりました。皆さんも結構日常に英語を外国人にでもレジの人にでも英語を使ってみる事で英語で会話することに戸惑いが少なくなり自信につながると思います。
結構、日本人は日本語を話すときは日本語の文していないのdnしていないのに外国語になると突然語順とか難しい単語を使おうとするとかしますよね???
結構、実はこれは「英作文」にも応用がきいて小中学生が使うような英語だけでスラスラ話すことの方がより英語が得意な人のように感じると思います。
なので、ためらわず挑戦していきましょう。
それでは、最後に漣からの恒例の問題を出します*
英語の和訳に挑戦してみよう!今日の単語があるので実力がつきます!
問題!
Why don't we go to the new second-hand shop?
思いついたらスクロールしてね!
それでは訳は・・・・
→新しくできたリサイクルショップに行ってみませんか??
です!
さあ、どうでしたか???結構日本に蔓延る英語は偽英語がいっぱいで困っちゃいますね・・・( *´艸`)
だからと言って日本の中の日常に全くないわけではありません。
なので、日常を楽しみながら生きた英語を見つけましょう!
それでは、本日の投稿はこれで以上です!
最後まで読んでくれて、ありがとう。 そして、お疲れ様!('ω')ノ
また、次回の続きの記事でお会いしましょう!($・・)/~~~
このブログの記事が面白い、応援したいと思った方は以下をクリックして投票応援しよう!
*1:+_+